[gào]
1) сообщи́ть, уве́домить, объяви́ть

告人民书 [gàorénmínshū] — посла́ние [обраще́ние] к наро́ду

不可告人的目的 [bùkě gàorénde mùdi] — неблагови́дные це́ли

2) жа́ловаться; обраща́ться с жа́лобой (напр., в суд)

到法院去告他 [dào fǎyuàn qù gào tā] — пода́ть на него́ жа́лобу в суд

3) проси́ть, хода́тайствовать

告假五天 [gàojià wǔ tiān] — проси́ть о́тпуск на пять дней

4) перед глаголом является показателем завершения действия

会议告结束 [huìyì gào jiéshù] — совеща́ние зако́нчилось

- 告成
- 告辞
- 告发
- 告急
- 告假
- 告捷
- 告诫
- 告警
- 告老还乡
- 告密
- 告诉
- 告一段落
- 告知
- 告终
- 告状
* * *
gào; gù; jú
I
гл. A. gào
1) говорить, объявлять, обращаться к (кому-л.); уведомлять (кого-л.)
告你一句話 скажу тебе два слова
告之以文辭 обратиться к нему с посланием
告...書 обращение (послание) к...
告人民書 послание к народу
2) доносить, жаловаться (кому-л.); возбуждать жалобу в (суде)
告官 обратиться с жалобой к властям
гл. Б
1) gào говорить (о), объявлять (о); сообщать (о)
告變 сообщать о чрезвычайном происшествии
2) gào заявлять на (кого-л.); жаловаться на (кого-л.); возбуждать дело против (кого-л.)
告官 жаловаться на официальное лицо
誰告他了 кто на него пожаловался?
3) gào просить, ходатайствовать; выпрашивать (что-л.)
告一天假 отпроситься в отпуск на сутки
4) gào получать (брать) отпуск по (для); уходить в отставку по
告病 уходить в отставку по болезни
5) ставить в известность, оповещать (напр. об отъезде)
出必告, 反必面 поставить в известность о своём уходе и явиться по возвращении
6) * расследовать, допрашивать
II gào вспомогат. гл.
в книжном языке перед глагольной основой служит показателем возвратного залога и совершенного вида
告殂 умереть, скончаться
告成 завершиться, закончиться
告畢 закончиться
III gào сущ.
1) донесение, сообщение
報過一回告 однажды донесение об этом было уже доложено
2) обращение, просьба; мольба
他禱過告了 он помолился (божеству)
IV собств.
Гао (фамилия)

Chinese-russian dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»